RSS

Городской портал госуслуг

  • вконтакте
  • facebook

Советы при работе с иностранной литературой

Banner_new-09.jpg
17:51 16.01.2017
beAaf-WBA28.jpg
Отечественных источников не всегда хватает, особенно если готовишь научную публикацию или статью. Многие новые исследования публикуются на английском языке.

Чтобы не ударить лицом в грязь, мы собрали несколько ценных советов при работе с иностранной литературой.

1. Никогда не пользуйтесь автоматическим переводчиком! НИКОГДА!

2. Никогда не переводите слово слово. Не зря же профессия переводчик на английском называется "interpreter", а не "translator".

3. Избегайте калек с английского, вроде «сделать звонок», «сделать ошибку» тд.

4. Никогда не ограничивайтесь первым значением слова в словаре. 

5. Всегда смотрите значение незнакомых слов в словаре, даже если те кажутся знакомыми. Например, слово "multiplication" — умножение, но никак не мультипликация, "brilliant" далеко не бриллиант. 

6. Как можно больше говорите с иностранцами на их языке. Это бесплатные уроки по вашей специальности.

7. И последнее. Многие из лени читают только русскоязычные источники. Использование зарубежных дает вам сильное конкурентное преимущество.

Если вы нашли ошибку: выделите текст и нажмите Ctrl+Enter

Сообщение об ошибке

Неверно заполненное поле
Неверно заполненное поле
Неверно заполненное поле
Неверно заполненное поле
Неверно заполненное поле
Неверно заполненное поле
Неверно заполненное поле
Неверно заполненное поле
*
CAPTCHA Обновить код
Play CAPTCHA Audio

Версия для печати